关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第123

但奇怪的是,居然没有包含阿拉伯字母。

在李妮妮的印象里,印度现代印地语里掺杂的阿拉伯字母,应该是阿拉伯穆-斯-林入侵印度次大陆时带进去的,这场入侵发生在12到16世纪。

每一场外族的入侵,都会把自己的文化和语言系统带进当地文化,或者被当地文化反侵蚀,总之会有一场文化和语言的融合。

可这里的印度文明,明显在16世纪之后,按理阿拉伯穆-斯-林百年前才刚入侵了这里。

那么他们的雅利安语言系统里,怎么可能完全没有阿拉伯语的影子呢?

李妮妮压下了这个疑惑。

而教李妮妮达罗毗荼语的男人,他使用的词汇中,则明显带了吐火罗文的味道——就是北大季羡林研究的那个吐火罗文。

同一个印度,居然有两种天差地别的语言。

差别之大,都赶得上中文和英文了。

李妮妮�

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!